greece_music


listenLISTEN TO:
SEIKILOS EPITAPH



The Seikilos epitaph is the oldest surviving example of a complete musical composition, including musical notation, from anywhere in the world.

The song, the melody of which is recorded, alongside its lyrics, in the ancient Greek musical notation, was found engraved on a tombstone.
s
Also on the tombstone is an indication that states in Greek "Εἰκὼν ἡ λίθος εἰμί.Τίθησί με Σείκιλος ἔνθα μνήμης ἀθανάτου σῆμα πολυχρόνιον", "I am a tombstone, an image. Seikilos placed me here as an everlasting sign of deathless remembrance".

While older music with notation exists, all of it is in fragments; the Seikilos epitaph is unique in that it is a complete, though short, composition.


Although the material is sparse, it indicates that the Greeks had developed a musical system in the third or fourth century BC. It was probably only used by professional composers and choir leaders, while others learned the tunes by listening to them.
s

 
Above the lyrics (transcribed here in polytonic script) is a line with letters and signs for the tune:

s

Translated into modern musical notation, the tune is something like this:
e

The following is the Greek text (in the later polytonic script; the original is in majuscule), along with a transliteration of the words which are sung to the melody, and a somewhat free English translation thereof:

    Ὅσον ζῇς φαίνουs
    Hoson zēs phainou
    While you live, shine

    μηδὲν ὅλως σὺ λυποῦ
    mēden holōs sy lypou
    have no grief at all

    πρὸς ὀλίγον ἐστὶ τὸ ζῆν
    pros oligon esti to zēn
    life exists only for a short while

    τὸ τέλος ὁ xρόνος ἀπαιτεῖ.
    to telos ho chronos apaitei.
    and time demands its toll.